Through bank audits, the lnspector identifies the involvement of prominent citizens both in the drug trade and in the murders.
"Attraverso ispezioni bancarie" "il commissario ha individuato infatti le responsabilità di personaggi importanti" "della città, sia nel traffico della droga che nei delitti"
equality of Russian citizens, both before the court and before the law;
l'uguaglianza dei cittadini russi, sia davanti al tribunale che davanti alla legge;
Must we not hold all our citizens, both commoner and the sons of privilege, to the same standard?
Non dobbiamo trattare tutti i nostri cittadini, sia gente del popolo, che classe agiata, secondo gli stessi criteri?
The representatives of the people must be elected by universal, equal, direct, and secret suffrage of all German citizens, both men and women, in accordance with the principles of proportional representation.
I rappresentanti del popolo devono essere eletti a suffragio universale, uguale, diretto e segreto di tutti i cittadini tedeschi, uomini e donne, secondo i principi della rappresentanza proporzionale.
The counters of the Business Registers Agency (APR) will open tomorrow (Monday) for citizens both the in APR headquarters in Belgrade (25, Brankova Street) and across the country.
Gli sportelli dell’Agenzia dei registri delle imprese (APR) apriranno oggi (lunedì) per i cittadini sia nella sede di Belgrado (Brankova Ulica, 25) che in tutto il Paese.
The Pentagon has said that also 22 US citizens – both soldiers and civilians – are safe.
Il Pentagono ha fatto sapere che anche 22 cittadini statunitensi – tra militari e civili – sono salvi.
We must guarantee citizens both inside and outside de facto access to the right to vote for their central government.
Occorre garantire ai cittadini che si trovano all'interno del paese e all’estero, di poter effettivamente esercitare il proprio diritto a eleggere il governo nazionale.
This process guides us on our mission to better the lives of LaGrange County citizens, both individual and corporate, through the responsible growth and enhanced opportunities that economic development brings.
Questo approccio ci guida nella nostra missione per migliorare le vite dei cittadini della contea di LaGrange, sia individui sia aziende, attraverso crescita responsabile e opportunità migliorate che portano sviluppo economico.
They also stressed their determination to deliver concrete results for the benefit of citizens, both in the EU and in the Eastern Partnership countries.
Hanno inoltre sottolineato la loro determinazione a conseguire risultati concreti a vantaggio dei cittadini, sia nell'UE che nei paesi del partenariato orientale.
Together, we are determined to address the challenges of a rapidly changing world and to offer to our citizens both security and new opportunities.
Insieme, siamo determinati ad affrontare le sfide di un mondo in rapido mutamento e a offrire ai nostri cittadini sicurezza e nuove opportunità.
It is vitally important to send a strong signal to the markets and to citizens both of the EU’s intention to combat this financial crisis and of its capacity to resolve differences and address crucial issues.
È di cruciale importanza mandare un segnale forte ai mercati e ai cittadini sia in merito all’intenzione dell’UE di sconfiggere la crisi finanziaria, sia sulla sua capacità di risolvere le divergenze e affrontare questioni decisive.
Point attracting a large number of citizens both residents and visitors to the city...
Puntare attirando un gran numero di cittadini residenti e visitatori della città...
This first Conference for the Right to Adequate Housing has made recommendations to implement the social principles that are the basis of the popular revolution, namely the right to dignity of all citizens, both male and female.
Le prime Assisi per il Diritto a un'abitazione dignitosa hanno emesso alcune raccomandazioni per attuare i contenuti sociali che sono alla base della rivoluzione popolare, cioè il diritto alla dignità di tutti i cittadini, uomini e donne.
We have to involve the citizens both from the countries of the region as of those from member states.
Dobbiamo coinvolgere i cittadini sia dei Paesi della regione che degli Stati membri.
The city installed an information point that organises communication and participation of citizens, both in the planning and the implementation phase.
La città ha affidato la comunicazione, sia nella fase di progettazione sia in quella di attuazione, ad un info point dedicato con l’obiettivo di coinvolgere i cittadini.
When asked for her reasons to support Jeremic, Raskovic-Ivic said that she did not mind people who were Euro-realistic, and added that Serbian president should be the president of all citizens, both Euro-skeptics and Euro-enthusiasts.
Quando gli è stato chiesto chiesto perché ha scelto di sostenere Jeremic, Raskovic-Ivic ha risposto che il presidente serbo dovrebbe essere il presidente di tutti i cittadini, tanto di quelli euro-scettici che degli euro-appassionati.
0.92732405662537s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?